НОВИНИ ТА ПОДІЇ

90 років з часу створення Києво-Печерського історико-культурного заповідника

29-09-2016 Сьогодні виповнюється 90 років з часу створення Києво-Печерського історико-культурного заповідника, який входить у список об’єктів всесвітньої спадщини ЮНЕСКО.

29 вересня 1926 р. ВУЦВК і Рада Народних Комісарів УСРР ухвалили постанову «Про визнання колишньої Києво-Печерської лаври історико-культурним державним заповідником і перетворення її на Всеукраїнське музейне містечко».


Запрошуємо у відділ мистецтв бібліотеки до ознайомлення із книжково-ілюстративними виставками

04-10-2016 До 50-річчя від дня смерті видатного англійського театрального режисера Едварда Гордона Крега у відділі мистецтв розгорнуто велику книжково-ілюстративну виставку. На ній представлено рідкісні видання театральної спадщини Гордона Крега, серед них перші видання 1906 і 1914 років і тогочасні публікації про його творчість. Також представлене українське видання 1974 року, підготовлене Л. Танюком і Н. Корнієнко. Окремі розділи виставки містять матеріали про виставу «Гамлет» у МХАТі, висвітлюють теми: «Гордон Крег і театр маріонеток», «Гордон Крег і Айседора Дункан» та  портрети Гордона Крега роботи Леоніда Пастернака. Виставка експонуватиметься до 1 листопада.


103 роки від дня смерті Лесі Українки

01-08-2016 Cьогодні на Байковому цвинтарі біля могили видатної української поетеси Лесі Українки у день 103-ої річниці від дня її смерті відбулася громадянська панахида.
Разом з представниками колективу нашої бібліотеки прийшли вклонитися світлій пам’яті Лесі Українки та взяли участь у панахиді представники НСПУ: письменники Василь Фольварочний, Петро Засенко та Валерій Герасимчук.


Читацька конференція "Мистецтво перекладу"

18-10-2016 У відділі літератури іноземними мовами 18 жовтня відбулася читацька конференція "Мистецтво перекладу". Головний бібліограф Воскресенська Г. П. познайомила присутніх з новими надходженнями видань з питань перекладу, звернула увагу на добірку підручників, подарованих автором - другом бібліотеки, професором Г.Е. Мірамом. Бібліотекар Олена Бейлі поділилася власним досвідом перекладацької роботи. Викладач французької мови Н.Я. Титаренко запропонувала аудиторії кілька зразків двомовних збірок французької поезії. Декілька віршів, що особливо сподобались слухачам, бібліотекарі роздрукували для усіх бажаючих.